中国普洱批发网

中国普洱批发网

看看外国人怎么评论普洱茶的?

发布时间:2015/6/27 15:25:07
字号:T|T

随着普洱茶的发展,一些外国茶友也开始开始喝普洱茶,那么我们跟他们对于普洱茶的评论是否一样呢?

以下是外国用英语的人品饮普洱茶后的评论词:

Astringency-(strong,some,none)

Smoke-(strong,some,none)

Dryness-(mouth)-(strong,some,none)

Mouthfeel-(heavy,medium,thin)

Hui gan-(strong,some,none)

Flavor-(excellent,good,fair)

Overall value-(excellent,good,fair)

翻译成汉语普通话分别是:

收敛性——(强,弱,没有)

烟味——(强,弱,没有)

干燥——(强,弱,没有)

口感——(重,中,薄)

回甘——(强,稍微,没有)

韵味——(优秀,良好,平)

整体价值——(优秀,良好,平)

外国茶友的这些评论普洱茶用词,对比中国的普洱茶友评论用词。显得太过于简单了。而且这些评论用词也不能发表出普洱茶的好坏差异。就比如说收敛性这个词。平时都是用在红茶上面的。没有或者收敛性(刺激性)弱的普洱茶难道不好?普洱老茶的收敛性就很弱甚至没有。

我们再看韵味这个词的描述用语,“平”是多少个意思啊?有的普洱茶是没有韵味的。随着普洱茶的发展,未来在国际上的应该有普洱茶中文对应的准确英文用语。而目前来看,关于对普洱茶的感官评论用语,在国内都还没有一个统一的认识。2016年,普洱茶感官评论用语能出来吗?

作者:杨尘埃2015/中国普洱茶网